Мутантка - Страница 51


К оглавлению

51

— Как ты это делаешь? — удивилась я. Но мне не ответили.

Я на разведку, — важно сообщила Кара и первая взлетела вверх, наматывая круги по залу в поисках сокровищ. Да, кстати, мы ведь пришли сюда именно за ними. Оглядевшись и увидев какие-то древние постаменты у самых стен, я направилась к ближайшему.

— Осторожнее, — предупредил Дэй и пошел следом, впрочем, как и Блэк.

Я почувствовала себя маленькой девочкой, которую ни на секунду нельзя оставить одну — тут же во что-нибудь влипнет. Нельзя сказать, чтобы эта мысль мне очень понравилась.

— Эй, смотрите, что я нашла!

Мне на голову села Кара и радостно сунула чуть ли не в глаз какую-то ржавую железку.

— Осторожнее! — крикнула я, снимая с головы возбужденную ворону, та ерзала и болтала без умолку, с сияющими глазами демонстрируя мне свою находку.

— Это же древний артефакт. Я о нем в книжке читала!

— Ты еще и по-древнегуртски читать умеешь? — удивилась я.

— Я вообще умная, — сообщили мне и снова ткнули эту железку под нос. Пришлось взять и внимательно осмотреть. Выглядело это, как железная катушка ниток со вставленной в центр иголкой. Иголка будто зависла в воздухе и из катушки не вынималась ни в какую.

— Эй-эй, ты чего делаешь? — перепугалась птичка. — Если вынешь иголку — полпланеты взорвется!

Ой. Гм, извиняюсь.

Глупо хихикая, я быстренько сунула столь ценный артефакт резко побледневшему Дэю.

— А сколько он стоит? — спросила я.

Ворона разразилась счастливым смехом. Мы все терпеливо пережидали истерику.

— Дык как целая планета!

Н-да. Ни фига себе сокровище.

— Я это пока спрячу, — сказал Дэй, с опаской глядя в мою сторону. Я его понимала. Охранять меня — все равно что сидеть на солнцепеке среди бочек с сухим порохом. Авось не взорвется.

— Так, что у нас дальше? — Ворона горела энтузиазмом.

Я почувствовала, что мне и самой становится интересно.

— Вперед! — крикнула я и рванула к постаменту. Блэк вздрогнул, а Дэй удивленно на меня уставился.

— Не надо! — воскликнул Дэй, но я уже сжимала в руках очередное сокровище, активно его ковыряя.

— Иля, пожалуйста, осторожнее, — увещевал меня Блэк, пытаясь это сокровище отнять.

Угу, щас! Какая-то пружинка все-таки сдвинулась, и то ли коробочка, то ли сундучок раскрылись у меня на ладони. После чего Блэк с силой дернул меня в одну сторону, закрывая собой, а Дэй, выбив это у меня из рук, бросил в другую.

Коробочка со стуком врезалась в стену и упала на пол пещеры. Все замерли, ворона активно копалась на следующем постаменте.

— Может, меня все-таки отпустят? — возмущенно прошипела я в лицо Блэку.

Тот состроил страшную гримасу, но меня отпустили. Ура! Я тут же подбежала к Дэю, рассматривающему коробочку.

— И чего там было внутри?

— На.

Я углубилась в изучение содержимого.

— А ты уверен, что ей стоит это давать? — спросил подошедший к нам Блэк.

— Да. Она безо…

Дальше был взрыв и сильный камнепад с потолка.

— Мама! — заорала ворона, срочно собирая все артефакты, которые успела стянуть. — Я ж столько не унесу. Помогите!

Я помогла: схватила птичку вместе с артефактами, при том, что сама висела у Блэка под мышкой. Дэй в это время отбивал падающие на нас сверху камни.

— Уносим ноги! — крикнул кто-то, после чего сокровищницу окончательно завалило.

Сидя снаружи, усталые, все в ссадинах и очень злые телохранители смотрели, как я копаюсь в артефактах.

— По-моему, ее легче застрелить, чем охранять, — прорычал Дэй.

Блэк угрюмо молчал, пытаясь вырвать у меня опасные игрушки. Я его укусила, он в шоке оставил меня в покое.

Так, интересно, а зачем вот эта штучка? А это чего у нас?

— Иль, смотри: это кольцо силы, если нажать на камушек — все превратится в песок.

— Правда? — Я повертела в руках колечко и поковыряла камушек ногтем.

— Стой! — рявкнул Дэй, но было слишком поздно: вокруг нас взорвался песчаный вихрь.

— Боже, за что мне это? — успела услышать я, после чего мы куда-то телепортировались.

В тот день безымянный храм в горах Карэа перестал существовать.

ГЛАВА 21

— Где это мы?

Темно, холодно и как-то неуютно.

Я стою босиком на каменном полу и держу в руках перепуганную Кару. Вспышка, треск и рев взвившегося в очаге пламени.

— Так лучше?

Я обернулась и встретилась взглядом с Дэем, стоящим у ярко пылающего огня в камине. Рядом со мной сидел на полу и тяжело дышал Блэк.

— Растешь, — усмехнулся Дэй. — Не думал, что сможешь перетащить сюда и ее. Перемещение в пространстве кого-то, кто не может перейти в форму тени, до этого дня вообще считалось невозможным.

Блэк оскалился в улыбке и встал. Я поняла, что вообще ничего не понимаю.

— Может, объясните мне, где я все-таки нахожусь?

Ребята посмотрели на меня как-то странно. Я нахмурилась и встала, держа на руках встрепанную и удивленно оглядывающуюся по сторонам Кару.

— Ты когда-нибудь слышала о клане теней?

Я обернулась к Блэку и отрицательно мотнула головой. Он усмехнулся и прикрыл глаза, прислонившись спиной к стене.

— В таком случае тебе выпал редкий шанс побывать в самом его центре.

— Ты хочешь сказать, — после истерик до меня всегда доходило с трудом, а копаясь в артефактах замка, именно в подобии истерики я и пребывала, — что я в мире теней?

— Угадала, — с усмешкой подтвердил Дэй. — Что ж, оставляю ее на тебя, раз уж ты ее сюда притащил. Пока.

И он вышел из комнаты, оставив мне кучу вопросов и полное непонимание всего происходящего.

51